Span Stefania, Clementi Patrizia, Arbulla Deborah : Akadálymentes múzeum. A könnyen érthető nyelv és az augmentatív és alternatív kommunikáció a tudományos ismeretterjesztés szolgálatában.

A fizikai akadályok mellett számos embernek ún. kulturális akadályokkal is szembe kell néznie nap mint nap: ezek a nehézségek leginkább az információhoz való hozzáférés terén mutatkoznak. A megfelelő eszközök biztosításával ezeket az akadályokat is felszámolhatjuk annak érdekében, hogy valódi inklúzióról és a társadalomban való valódi részvételről beszélhessünk. A „Cooperativa Sociale Trieste Integrazione a marchio Anffas … Olvass tovább

DOI: 10.31287/FT.hu.2023.1.9

Leskelä Leealaura ; Kulkki-Nieminen Auli : Útmutató az egyszerűen érthető irodalmi szövegek szerzőinek

Az eredetileg finn nyelven megjelent szakirodalmi forrásból négy oldal magyar nyelvű fordítását készítettük el. A szerzők összefoglalják a könnyen érthető irodalmi szövegek készítésének szabályait. Bár van arra is példa, hogy a kortárs írók és költők eleve könnyen érthető irodalmi alkotást készítenek, ez az írás már létező irodalmi művek könnyen érthető újramesélésének irányelveiről szól elsősorban. Tanácsokat … Olvass tovább

DOI: 10.31287/FT.hu.2023.1.10

Horváth Péter László, Nemes-Jakab Éva, Pechan Eszter : Szépirodalom – könnyen érthetően?

Meggyőződésünk, hogy a tanulásban akadályozott és az értelmileg akadályozott embereknek is szükségük van arra, hogy szépirodalmi műveket olvassanak. A kultúrához, ezen belül az irodalomhoz való hozzáférés jogát a fogyatékossággal élő személyek jogairól szóló ENSZ-egyezmény is megerősíti. Jelen helyzetfeltáró tanulmányban először bemutatjuk a probléma kontextusát. Magyarországon nincs még hagyománya annak, hogy miként lehetne a szépirodalmi műveket … Olvass tovább

DOI: 10.31287/FT.hu.2022.1.8